No exact translation found for تقنين مستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقنين مستمر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) Formuler la politique de formation technique et d'orientation de la main-d'œuvre;
    (و) وضع سياسات التدريب التقني والمستمر لقوة العمل؛
  • En Bolivie, en Colombie, en Équateur et au Pérou, les programmes nationaux existants ont bénéficié d'une assistance technique continue ayant pour objet d'accroître la compétitivité de certains secteurs.
    وقدمت مساعدة تقنية مستمرة للبرامج الوطنية الجاري تنفيذها في بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو لتدعيم القدرة التنافسية لقطاعات مختارة.
  • Il est important de mettre en place un appui technique continu et plus ciblé dans le suivi des ateliers.
    ومن الأهمية بمكان تقديم مساعدة تقنية مستمرة وأكثر ملاءمة للدول في الفترة المفضية إلى عقد حلقات العمل.
  • Une tendance qui se fait jour dans l'assistance technique est l'appui technique suivi des processus électoraux instaurés à l'origine avec l'assistance des Nations Unies, en particulier dans les pays qui sortent d'un conflit.
    ومن الاتجاهات الناشئة في مجال المساعدة التقنية، الدعم التقني المستمر المقدم للعمليات الانتخابية الذي بدأ أولا بمساعدة من الأمم المتحدة، خاصة في حالات ما بعد الصراع.
  • Vu le développement constant du programme d'aide aux organismes de microcrédit, un poste de directeur de programme a été créé au siège de l'Office à Amman pour que le personnel en poste sur le terrain puisse bénéficier d'un appui technique.
    ونظرا لاستمرار نمو برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، أُنشئت وظيفة لمدير البرنامج بمقر الأونروا في عمان لكفالة تقديم الدعم التقني المستمر إلى الموظفين الميدانيين.
  • Les 40 % les plus pauvres de la population, classés en fonction des dépenses par habitant, représentent une part des dépenses non supérieure à 18 % et des dépenses mensuelles par habitant inférieures à 15,49 dollars, ce qui est juste au-dessus du seuil de pauvreté fixé à 15,44 dollars.
    وهذه المجالات من الاحتياجات تتصل أساساً بالتشديد الموضوعي على القدرة الوطنية مع اضطلاع الحكومة بمزيد من المسؤولية عن البرامج التي تتطلب قدرة تقنية مستمرة والتزامات كبيرة بالموارد.
  • Depuis sa création, son étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) lui a permis de financer les postes de rang élevé et de disposer d'une assistance technique et de conseils d'ordre général.
    وقد أفاد هذا البرنامج منذ إنشائه من تعاونه الوثيق مع اليونسكو، التي تمول وظائف كبيرة حيوية في الوكالة وتزودها بمساعدة تقنية مستمرة وتوجيه عام.
  • Les moyens techniques de prévention évoluent constamment, aussi bien dans le secteur commercial que dans le secteur public.
    وتطوير الوسائل التقنية للمنع قائم ومستمر بالفعل، سواء في القطاعات التجارية المناسبة أو في القطاع العام.
  • Comme indiqué précédemment, les techniques de blanchiment d'argent ne cessent de progresser tandis que les techniques d'enquête ont tendance à évoluer plus lentement.
    كما لوحظ أعلاه، تتطور تقنيات غسل الأموال بشكل مستمر وتميل طرائق التحقيقات إلى التخلف في المسير.
  • L'un des plus grands succès de l'Autorité zambienne avait été le soutien apporté aux réformes économiques de marché, et cela n'aurait pu se faire sans l'assistance technique continue de la CNUCED, avec notamment la fourniture de matériels et de documents sur l'application de la politique de concurrence et la sensibilisation aux impératifs de la concurrence, en particulier un manuel sur l'élaboration et l'application du droit de la concurrence, ainsi que des séminaires organisés à l'intention d'enquêteurs, de juges et de spécialistes du droit de la concurrence.
    فقد نجحت هذه السلطة نجاحاً كبيراً في دعم الإصلاحات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية. وما كان هذا ليتحقق بدون المساعدة التقنية المستمرة التي قدمها الأونكتاد بما فيها تقديم مواد عن تطبيق المنافسة والدعوة إليها، لا سيما تقديم دليل لوضع وتطبيق قانون المنافسة وكذلك عقد حلقات دراسية للمحققين والقضاة والعاملين في مجال قانون المنافسة.